Tuesday, September 27, 2005

L'âme qui pleure

Loin, très loin, il y a une dague.
Elle est tachée avec du sang,
qui appartenait au tien.
Dans le beau trace,
je vois tes lèvres,
ils sont plus désirables que
tous les lèvres qui
autrefois j'ai aimé.
Mais le sang est scandaleux
et délicieux parce que
son image est vénérable
pour les humains.
Humilié!
Je déteste l'âme qui pleure
chaque cœur enragé.
Ton sang est sorti
depuis le fond de ton cou.
Je vois mes mains et
j'ai sous la main le dague.
Je suis effrayé et
je ne veux pas dormir.
C'est seulement une larme
que j'ai senti.
C'est l'âme qui pleure.

(Lejos, muy lejos, hay una daga.
Está untada con sangre,
que pertenece a la tuya.
En el bello trazo,
veo tus labios,
más deseables que
todos los labios que
antes amé.
Pero la sangre es escandalosa
y deliciosa porque
su imagen es venerada
por los humanos.
Humillado!
Yo detesto el alma que llora,
cada corazón enfurecido.
Tu sangre salió
desde el fondo de tu cuello.
Veo mis manos y
tengo bajo la mano la daga.
Estoy asustada y
no puedo dormir.
Es solamente una lágrima
que sentí.
Es el alma que llora.)

No comments: